30/1/09

El@s teñen a voz.


La paloma de Rafael Alberti, traducido por LU YAO LIU de ZHEJIANG.(China)



Son catro.

Dous deles acaban de chegar estes días ao instituto.

Pero hoxe xa son coñecidos por case tod@s.

A Biblioteca encheuse para escoital@s.

O mérito de hoxe é ser estranxeiro e estranxeira.

A bandeira que nos unía La paloma de ALBERTI.

Porque en palabras de Gracia, hoxe, o noso alumnado, dende esas diferenzas que os converten en iguais, transformáronse en trasnos portadores de equidade.




Na Biblioteca recitaron esta mañá catro compañeiros na súa propia lingua, co seu propio acento.
  • Regina de Santo Domingo,

  • Lu Yao, que ven dunha cidade ao lado de Shangai, na China;
  • Fabricio, que ven de Uruguay

  • Andrea, que recitou en flamenco e ven de Holanda.

Mil grazas. Quedámonos cun sabor doce que nos soupo a pouco.


3 comentarios:

O Segrel do Penedo dijo...

O extraordinario valor da interculturalidade é algo que non debemos deixar de transmitir.
Ah, que saibades que quedamos con ganas de escoitar aos vosos protagonistas...
Apertas dende Fene

Bibliomanía dijo...

Achego uns comentarios que unhas alumnas nos envían por e-mail.

Hoy, he ido a ver como unos alumnos de diferentes países, recitaban un poema sobre la paz.

Me parece muy bien que cada uno de ellos lo haya recitado en su idioma, para que se conozca un poco, y para que la gente vea que todos somos iguales; hablemos el idioma que hablemos, tengamos la piel de un color o de otro… todo somos iguales; ya que hay mucha gente que se piensa que no

Y me ha parecido muy bien la idea de los idiomas, porque pienso que de algún modo intentaba demostrar que en todos los lugares del mundo: Uruguay, China, Bélgica… se necesita paz.

En general me ha gustado mucho y el poema pienso que era muy bonito.
Clara

Bibliomanía dijo...

Raquel aporta esta reflexión:

Cada treinta de enero, día de la paz la gente del mundo intenta comportarse de un modo más humilde. Aunque lo consigan este día, los demás días del año no lo hacen. Esto es triste, pero real. El poeta Rafael Alberti intenta trasmitirnos con su poema Se equivocó la paloma que el mundo no es tan bonito, perfecto y pacífico como pensaba.
Hoy, 30 de enero del 2009 en la biblioteca del instituto, niños y niñas de diferentes países nos leen el poema de Rafael Alberti en su idioma: flamenco, chino...
Yo creo, que con este hecho han demostrado que viaje por donde viaje la paloma siempre se equivoca, que injusticias las hay en todos y cada uno de los rincones de este planeta. En unos más que en otros, pero en todos.
Raquel

Se ha producido un error en este gadget.